Right Working Romantic Related Learning Friendly Healthy Legal Inspirational Unfiltered

The Man With The Dubbing Taboo

| Right | December 16, 2012

(A customer comes up holding up a copy of the Swedish version of ‘The Girl With The Dragon Tattoo’.)

Customer: “Is this in Swedish?”

Me: “Yes, ma’am, however it comes provided with English subtitles or with English dubbing. The DVD will give you the option before the movie starts.”

Customer: “Hmmm, shame… I don’t speak Swedish.”

Me: “Well, ‘dubbing’ means you can listen to it entirely in the English language. You just have to select the English dubbed option at the start of the movie and you won’t have to listen to it in Swedish at all!”

Customer: “But the main actors are Swedish, yes?”

Me: “Yes.”

Customer: “And the entire cast is Swedish, yes?”

Me: “Yes.”

Customer: “Hmmm…” *appears to think about this for a minute* “No, I think I’ll leave it. I don’t speak any Swedish at all. Thanks for your help!”


This story is part of the Scared-Of-Subtitles roundup!

Read the next Scared-Of-Subtitles roundup story!

Read the Scared-Of-Subtitles roundup!

Question of the Week

Have you ever served a bad customer who got what they deserved?

I have a story to share!