His Translation Is A Sham(rock)

| Portland, OR, USA | Bad Behavior, Language & Words

(I work as a cashier. Two customers are in my line: an older man with a grimace and a younger man with a thick Irish accent. The Irishman, Customer #1, has jostled the older man, Customer #2.)

Customer #1: “Hey, watch it!”

Customer #2:You watch it, boy! Why’d you get in my way?”

Customer #1: “Get in your way? Oh, come on!”

Customer #2: *looks at me* “You saw that, right? He bumped his cart right into me!”

Customer #1: “Look, let’s not get her involved. You can just go in front of me. ‘Pogue mahone’ (póg mo thóin), alright?

Customer #2: “What was that?”

Customer #1: “Oh, ‘Pogue mahone’? It’s an Irish phrase. We say it when we want to end an argument. Here you go, you can go first.”

Customer #2: “Darn right I will. Youth these days need to learn to be a little more respectful.”

(I check him out and he leaves. Customer #1 steps up, and I begin checking his things out.)

Customer #1: “I sure hope he doesn’t look up what that really means when he gets home.”

Me: “Why? What does it mean?”

Customer #1: “It’s Irish for ‘Kiss my a**’.”