Not Always Right on Facebook Not Always Right on Twitter Not Always Right Unfiltered on Tumblr
Featured Story:
  • Calling At All Stations To The 19th Century
    (1,547 thumbs up)
  • July Theme Of The Month: Animal Madness!
    Submit your story today!

    Category: Language & Words

    This category features customers whose mishandling of vocabulary and grammar are so bad that we literally have no words to describe them!

    Deaf To Reason, Part 3

    | OH, USA | Bigotry, Language & Words, Wild & Unruly

    (I’m mute, but learned sign language as a way to communicate. Most people assume I’m deaf, and I usually don’t need to correct them. However, some people use this assumption to make comments. I’m at the mall.)

    Customer: “Miss, do you know where [Store] is?”

    Me: *signs that I only speak sign language*

    Customer: “Stupid deaf people. Shouldn’t be allowed the same place as us normal people! You ungrateful s*** had better stay the f*** away from me!”

    (I tear up a bit, but then the security officer, who understands sign language, comes over.)

    Security Officer: “Ma’am, please stop harassing her.”

    Customer: “What?! I did no such thing! I only asked her for directions! And, she’s deaf! How could she know?!”

    Security Officer: “She’s not deaf, ma’am. She heard every word. I’d like you to apologize to her.”

    Customer: “H***, no! She’s a little b**** who shouldn’t be out with the normal part of society!”

    Security Officer: “I’m going to ask you to leave now.”

    Customer: “Why?!”

    Security Officer: “You’re being disruptive and rude. You need to leave.”

    Customer: “She should leave! She’s wasting time and space!”

    Security Officer: “She isn’t screaming profanities, harassing others, or even being the least bit loud. I’m going to ask you one more time to leave the property.”

    (The customer refuses, and has to be dragged out by two other officers!)

    Related:
    Deaf To Reason, Part 2
    Deaf To Reason

    Arabian Plights

    | Sunrise, FL, USA | Bad Behavior, Language & Words

    (I am of Middle Eastern heritage, and I speak fluent Arabic, but because of my Western name and lighter complexion, I often get mistaken for a Caucasian man. I am working on the store’s stock team, running trolleys to the store’s grocery department. A customer in a hijab stops to ask me a question.)

    Customer: “Excuse me. I am looking for some [spice I've never heard of].”

    Me: “I’m sorry, ma’am. I’ve never heard of that before. I can tell you what aisle it might be on, but not if we have it. Why don’t you ask my associate over there? He’s far more familiar with this department than I am.”

    (I point to my coworker, who is about 15 feet away.)

    Customer: “Okay. I will, then.”

    (The customer proceeds to mutter various insults and curse words in Arabic as she looks around the aisle. About a minute of this in, I decide to respond.)

    Me: *in Arabic* “You know, it’s really shameful and cowardly when a grown woman, especially one in a hijab, is insulting a worker half her age in a language she thinks he doesn’t understand. Some representative of our culture you are!”

    Customer: *in Arabic, sputtering* “You speak Arabic?”

    Me: *in English* “No, I just said that specific statement to throw you off.”

    (The customer turned bright red with embarrassment, left her cart behind, and exited the store.)

    Pales In Comparison To Wales

    | Wales, UK | Geography, Language & Words, Tourists/Travel

    (I work in a tourist information centre in a Welsh town. As well as its regular Welsh town name, the town has an anglicised version since it is a popular seaside destination for a large swathe of people from central England. The anglicised name sounds similar to another popular seaside resort that actually IS in England, but it’s a good 350+ miles away from us.)

    Me: “Bore da, Canolfan Groeso [Welsh town]. Sut gallai helpu chi? Good morning, tourist information [Anglicised name of Welsh town]. How may I help you?”

    Caller: “Yeah. I want sailing times for the ferries to the [island near the English town].”

    Me: “I’m afraid I don’t have that information to hand, sir. I can either give you the phone number for [English Town]‘s tourist services or I can pop you on hold whilst I look it up.”

    Caller: “But people sail from [town not far from English town] all the time. Why haven’t you got it to hand? I could look it up on the Internet myself!”

    Me: “We are [Welsh town], 350+ miles from [English town]. We tend to only provide information for [Welsh town] and the surrounding county.”

    Caller: “I don’t understand.”

    Me: “You’ve called Wales, sir. The services you want are in England.”

    Caller: “Wales?”

    Me: “Yep, Wales.”

    Caller: “So you’re not [English town]?”

    Me: “Nope, we’re [Welsh town].”

    Caller: “Well, what’s the point of that? Why would you do that?”

    Me: “Erm, I’m really sorry but I don’t follow?”

    Caller: “Why would you be in Wales?”

    Driving A Hard Bargain

    | Chennai, India | Hotels & Lodging, Language & Words, Tourists/Travel

    (I am standing in line at the travel desk of a very nice hotel in Chennai. Just ahead of me is a guest with an accent from somewhere in Britain, but I cannot place it. He is being very abusive toward the young man at the desk.)

    Guest: “I’m not paying your rates for a car. I’m going to hire an auto outside the hotel. You people are thieves”

    Desk Clerk: “Certainly, sir, but how may I help you?”

    Guest: “Write this address down. Write it down in Hindi. I’ll hand it to a driver. I’m not paying you.”

    Desk Clerk: “Yes, sir.”

    (I watch him write down the address from English to Hindi.)

    Me: “I must compliment you. He was very rude and you handled it well.”

    Desk Clerk: “Just doing my job, sir Thank you.”

    Me: “You did just what he asked…”

    Desk Clerk: *looks up smiling slightly*

    Me:“You wrote it down in Hindi. The local language is Tamil… and what are his chances of finding a literate ‘auto’ driver out there, anyway?”

    Desk Clerk: *smiling broadly* “You have been here before, sir!”

    Diolch yn fawr Very Much, Part Dau

    | Deiniolen, Wales, UK | At The Checkout, Language & Words

    (I am on about my third shift as a new employee at a petrol station. I am currently the only day-staff member who speaks Welsh, and many customers, it seems, have never met the store’s Welsh-speaking night staff. As I live and work in a very Welsh-speaking area, my ability to use the language seems to be something of a novelty for the regular customers).

    Customer: *in Welsh* “So nice to have a true Welsh-speaking Welshwoman on the staff here, even if you’re not local.”

    Me: *in Welsh* “Well, thank you for the compliment. There are actually two ‘true Welsh-speaking Welsh’ staff members, but I’m afraid I’m not one of them!”

    Customer: *in Welsh* “Sure you are. I mean it’s obvious you’ve come up from, like, [Mid Wales Town] or somewhere to study at [Nearby University], as your manner of speaking is a bit more polite than us lot. We do like to yell at each other, you know.”

    Me: *in Welsh* “Well, you’re right about me studying at [Nearby University], but I’m actually from [Southern England town]. I’m polite because I am working in a shop and I’ve been trained to always treat customers with care and respect.”

    Customer: *in English* “No f****** way! You can’t be English. Your Welsh is too good!”

    Me: *in Welsh* “I assure you, I am English. I’ve had 3.5 years of Welsh lessons, and plenty of friends who’ve encouraged me to practice the language so that I’m comfortable using it in a work situation. I am flattered that you felt my Welsh was good enough to count me amongst born-and-bred Welsh speakers, though.”

    Customer: *in English* “So you could understand everything I was saying to you just now?”

    Me: *in Welsh* “Well, weren’t you of the impression I was from [Mid-Wales Town]? We sustained a conversation in Welsh.”

    Customer: *in English* “I just can’t get my head around being able to talk in Welsh to an English person. I’m sorry, but I’m going to have to talk to you in English. I can’t deal with talking to you in Welsh. It’s too much.”

    Me: *in Welsh* “Whatever makes you more comfortable. Would you prefer it if I also switched to English?”

    Customer: *in English* “Oh God, no! It’s about time you lot learned our bloody language!”

    Related:
    Diolch yn fawr Very Much


    Page 4/61First...23456...Last